[Thai Language] Mutter / Accept
The next is the expressions of " mutter " or " accept " in Thai language.
Mutter |
|
The first one is the phrases of " mutter " in Thai language. | |
meaning | Thai Language (Green:stress / Blue:male / Pink:female) |
Well... | arai naa อะไรนะ |
Oh, ya ? | ngan reuu งั้นหรือ |
Really ? | jing reuu จริงหรือ |
Why ... ? | thahm-mai naa ทำไมนะ |
This is funny... | plaaek naa แปลกนะ |
I don't like it ... | mai chorb loei naa ไม่ชอบเลยนะ |
What shall I do ... ? | tham yang-ngai dee naa ทำยังไงดีนะ |
Terrible ! (both male and female) |
yaae laew / lumbaak laew แย่แล้ว / ลำบากแล้ว |
Terrible ! (only female) |
taay laew ตาย แล้ว |
|
Affirmative mutter |
|
Phrases of " affirmative mutter " in Thai language. | |
meaning | Thai Language (Green:stress / Blue:male / Pink:female) |
I think so. | khit-waa chai naa คิดว่าใช่นะ |
I got it. | khao-jai laew เข้าใจแล้ว |
Sure / Certainly | Chaai ใช่ |
Sure / Certainly | naae-norn แน่นอน |
I thought so. | Nuk laew นึกแล้ว |
|
See ? I told you. |
|
Let's say "See ?" or "See ? I told you." in Thai language. | |
meaning | Thai Language (Green:stress / Blue:male / Pink:female) |
See ? / See ? I told you. |
Hen Mai ? เห็นไหม |
You use or hear the expression "See ? " or "See ?
I told you" in conversations, don't you ? For instance, you warn someone not to do something beforehand and when he/she did it, or you think something will happen and when it came true, the "Hen Mai?" can be used. This expression "Hen Mai ?" is also used to ask "Can you see that ?".
|
So so |
|
I guess, "so so" is used often in daily conversation. If you want to say that in Thai language,... |
|
meaning | Thai Language (Green:stress / Blue:male / Pink:female) |
So so | ruay ruay krab/ka เรื่อย ๆ ครับ/ค่ะ |
So so | ngan ngan na งั้นงั้น น่ะ |
There are two ways to say "so so".
For example:
|
Kidding, and Others |
|
Other phrases of Thai language. The first one is, when you are telling something to someone, you might want to make a little fun of him/her and say some joke that sounds true but actually not, in that case, you will say "Just kidding !" or "noooo" after the joke; |
|
meaning | Thai Language (Green:stress / Blue:male / Pink:female) |
Just kidding ! | laaw len ล้อ เล่น |
...., no (just kidding) | sa-mua-rai ซะเมื่อไหร่ |
I don't know very well, though, but there seems a little
difference between those two phrases above. "Sa-mua-rai" is more
casual than "Laaw Len". About "Sa-mua-rai", you can use like this below; "...... khun suay chan krab (you are beautiful),... sa-muarai" This can be used only in a real close relationship ! I don't know what would happen if you used it. :D
|
|
meaning | Thai Language (Green:stress / Blue:male / Pink:female) |
Nothing. | mai-mee arai krab/ka ไม่มีอะไร ครับ/ค่ะ |