<今日のバンコク> 気温/時間

【タイ語】 日常編(基本的な言い回し)

タイ語で日常的に良く使う基本的な言い回し、行ってみましょう。

お水ください、見せてください、いいですか?/だめです、トイレに行きたい、等々、タイ語で言えると、いいですねー。^-^)

※)その他タイ語で日常的な色々フレーズは、「日常編(いろいろなフレーズ)」や「日常編(その他フレーズ)」を参照してみてね。



これは〜です

今は違うかもしれませんが、以前は英語でも「これは〜です」で「This is a pen.」なんてフレーズが最初に出てきました。
タイ語でも実際の会話で使うことは実は少ないのかもしれませんが、「これは〜です」は、タイ語で「ニークー 〜」を使います。
意味 タイ語 緑:アクセント / 青:男性 / ピンク:女性
これは私のパスポートです ニークー ナスードゥーターン コーン(グ) ポムディチャン クラッ(プ) / カー
(Niikue Nang-sue-dern-thaang Khong Pom/Dichan Krab/Ka)
นี่คือ หนังสือเดินทาง ของ ผม/ดิฉัน ครับ/ค่ะ
  • ニークー: これは〜です
  • ナンスーゥドゥーターン: パスポート
    (タイ語で「パスポート」は、日本語、英語と同様に「パスポート」でもOK)
  • コーン: (誰々)の
  • ポム: 私(男性)
  • ディチャン: 私(女性)

※)この「これは〜です」という表現、父、母、友達など、人に紹介する場合に使えます。
(「【タイ語の基本】挨拶、こんにちは、さようなら」編を参照してみてください)

 ↑先頭へ戻る 

〜をください

タイ語で「〜をください」は、 「ハングリー編」でもでてきますが、「コー 〜 ノイ」を使います。
意味 タイ語 緑:アクセント / 青:男性 / ピンク:女性
お水ください コー ナー ノイ クラッ(プ) / カー
(Khor Naam Noi Krab/Ka)
ขอ น้ำ หน่อย ครับ/ค่ะ
※)「ノイ」はなくても通じますが、付けると文が柔らかく自然になります。

「ナーム」(水)の部分に単語を入れれば、いろいろと言えますね。

  • コーヒー: カーフェー gaa faae(กาแฟ
  • レシート: バイセットゥ baiset(ใบเสร็จ
  • おつり: ングン トーン ngern torn(เงินทอน
  • 切符 : トゥァ tuaa (ตั๋ว)
  • 石鹸 : サブー sabuu (สบู่)
  • タオル: パーチェット トゥァ phaa shet tua (ผ้าเช็ดตัว)
  • 毛布 : パーホム phaa hohm (ผ้าห่ม)
  • トイレットペーパー: gradaat chamra (กระดาษชำระ)
  • ティッシュペーパー: gradaat thit shuu (กระดาษทิชชู่)
  • 鉛筆 : ディンソー din saa (ดินสอ)
  • ボールペン: pen: paak gaa luuk leuun (ปากกาลูกลื่น)
  • 地図 : ペァンティー phaaen thee (แผนที่)

 ↑先頭へ戻る 

〜をしてください

タイ語で「〜してください」は、「 ガルナー 〜」と言います。
意味 タイ語 緑:アクセント / 青:男性 / ピンク:女性
ちょっと見せてください。
(男性の場合)
ナー イ ポム ドゥー ノイ クラッ(プ)
(Garunaa Hai Pom Duu Noi Krab)
กรุณา ให้ ผม ดู หน่อย ครับ
ちょっと見せてください。
(女性の場合)
ナー イ ディチャン ドゥー ノイ カー
(Garunaa Hai Dichan Duu Noi Ka)
กรุณา ให้ ดิฉัน ดู หน่อย ค่ะ
  • 私に : ポム(男性)/ディチャン(女性)
  • ハイ : give(「してあげる」や「してくれる」を意味します)
  • ドゥー: see
  • ノイ : ちょっと

意味 タイ語 緑:アクセント / 青:男性 / ピンク:女性
ここに書いてください。 ナー キエ ティー ノイ クラッ(プ) / カー
(Garunaa Khien Thee Nee Noi Krab/Ka)
กรุณา เขียน ที่นี่ หน่อย ครับ/ค่ะ
ちょっと待ってください。 ナー ロー サクルー クラッ(プ) / カー
(Garunaa Ror Sakkruu Krab/Ka)
กรุณา รอ สักครู่ ครับ/ค่ะ
タクシーを呼んでください。 ナー アック タクスィー ハイ ノイ クラッ(プ) / カー
(Garunaa Riak Taxi Hai Noi Krab/Ka)
กรุณา เรียก แท็กซี่ ให้ หน่อย ครับ/ค่ะ
  • ここに: ティーニー
  • 書く : キエン
  • 待つ : ロー
  • ちょと: サクルー
  • 呼ぶ : リアック
  • タクシー: タクスィー
  • ハイ : give(「してあげる」や「してくれる」を意味します)
  • ノイ : ちょっと

 ↑先頭へ戻る 

〜してもいいですか?

タイ語で「〜してもいいですか?」は、「〜 ダイマイ クラッ(プ)/カー」を使います。
意味 タイ語 緑:アクセント / 青:男性 / ピンク:女性
いいですか? ダイマイ クラッ(プ) / カー
(Dai Mai Krab/Ka)
ได้ไหม ครับ/คะ
いいです。 ダイ クラッ(プ) / カー
(Dai Krab/Ka)
ได้ ครับ/ค่ะ
だめです。 マイダイ クラッ(プ) / カー
(Mai Dai Krab/Ka)
ไม่ ได้ ครับ/ค่ะ
  • 「ダイ」は可能を示し、疑問形の「マイ」を後につけると、「〜してもいいですか?」となります。
  • 「いいです」は、「ダイ」、「だめです」は否定の「マイ」を前につけて「マイダイ」となります。

※)「いいです」のかわりに「どうぞ」という意味の「チューン」(どうぞ)という場合もあります。
意味 タイ語 緑:アクセント / 青:男性 / ピンク:女性
タバコを吸ってもいいですか? スーブリー ダイマイ クラッ(プ) / カー
(Suub-bu-ree Dai Mai Krab/Ka)
สูบบุหรี่ ได้ไหม ครับ/คะ
ここに座ってもいいですか? ナン ティー ダイマイ クラッ(プ) / カー
(Nang Thee Nee Dai Mai Krab/Ka)
นั่ง ที่นี่ ได้ไหม ครับ/คะ
中へ入ってもいいですか? カウパイ カンナイ ダイマイ クラッ(プ) / カー
(Khao-pai Khang-nai Dai Mai Krab/Ka)
เข้าไป ข้างใน ได้ไหม ครับ/คะ
  • タバコ: ブリー
  • 吸う : スー(ブゥッ) (suub: 最後の"b"は単に口を閉じるような感じ)
  • 座る : ナン
  • ここ :ティーニー
  • (中に)入る: カウパイ
  • 中に :カンナイ

 ↑先頭へ戻る 

写真関連の「〜してもいいですか?」

タイ語で「〜してもいいですか?」は、「〜 ダイマイ クラッ(プ)/カー」を使います。
意味 タイ語 緑:アクセント / 青:男性 / ピンク:女性
写真をとってもいいですか? ターイープ ダイマイ クラッ(プ) / カー
(Thaay-ruup Dai Mai Krab/Ka)
ถ่ายรูป ได้ไหม ครับ/คะ
あなたの写真をとってもいいですか? コー ターイープ クン ダイマイ クラッ(プ) / カー
(Khor Thaay-ruup Khun Dai Mai Krab/Ka)
ขอ ถ่ายรูป คุณ ได้ไหม ครับ/คะ
(撮影で)フラッシュを使ってもいいですか? チャ フラッシュ ダイマイ クラッ(プ) / カー
(Chai flash Dai Mai Krab/Ka)
ใช้ แฟล็ช ได้ไหม ครับ/ค่ะ
私の写真をとってもらえますか? ターイループ ポム/ディチャン ハノイ ダイマイ クラッ(プ) / カー
(Thaay-ruup Pom/Dichan Hai Noi Dai Mai Krab/Ka)
ถ่ายรูป ผม/ดิฉัน ให้ หน่อย ได้ไหม ครับ/ค่ะ
  • 写真をとる : ターイループ
  • あなた: クン
  • 使う : チャイ
  • 私  : ポム(男性の場合)
  • 私  : ディチャン(女性の場合)
  • ハイ : give(「してあげる」や「してくれる」を意味します)
  • ノイ : ちょっと

 ↑先頭へ戻る 

〜 禁止です

タイ語で「〜 禁止です」は、「ハーム 〜 クラッ(プ)/カー」を使います。
意味 タイ語 緑:アクセント / 青:男性 / ピンク:女性
撮影禁止です ハーム ターイルー(ブ) クラッ(プ)カー
(Haam taai ruub krab/ka)
ห้าม ถ่ายรูป ครับ/ค่ะ
フラッシュ禁止です ハーム チャ フラッシュ クラッ(プ)カー
(Haam Chai flash krab/ka)
ห้าม ใช้แฟลช ครับ/ค่ะ
禁煙です ハーム スーリー クラッ(プ)カー
(Haam suub-bu-ree krab/ka)
ห้าม สูบบุหรี่ ครับ/ค่ะ
  • ハーム: 禁止
  • ターイループ: 写真を撮る
  • チャイフラッシュ: フラッシュをたく
  • スーブリー: タバコを吸う

 ↑先頭へ戻る 

〜したい

タイ語で「〜したい」は、「ヤー(ク)〜 クラッ(プ)/カー」を使います。
(これは、カジュアルな言い方)

丁寧にいう場合には「トンガーン クラッ(プ)/カー」を使います。
(「ガ」は「カ」に聞こえたりしますが)
意味 タイ語 緑:アクセント / 青:男性 / ピンク:女性
 〜に行きたいナー
 (カジュアルな言い方)
ヤー(ク) パイ 〜 クラッ(プ) / カー
(Yaak pai 〜 Krab/Ka)
อยาก ไป ... ครับ/ค่ะ
 〜に行きたいです
 (丁寧な言い方)
トンガーン パイ 〜 クラッ(プ) / カー
(Tong garn pai 〜 Krab/Ka)
ต้องการ ไป ... ครับ/ค่ะ
"ヤー(ク)"の"ク"はほとんど聞こえません。
この「〜」のところに、地名をいろいろ入れると、〜に行きたい、となります。

  • パイ: 行く

意味 タイ語 緑:アクセント / 青:男性 / ピンク:女性
タイに(とても)行きたいナー ヤー(ク) パイ ムアン(グ)タイ (ーク) クラッ(プ) / カー
(Yaak pai muang Thai mark Krab/Ka)
อยาก ไป เมืองไทย (มาก) ครับ/ค่ะ
トイレに行きたい ヤー(ク) パイ ホン(グ)ナー クラッ(プ) / カー
(Yaak pai hong naam Krab/Ka)
อยาก ไป ห้องน้ำ ครับ/ค่ะ
病院に行きたい ヤー(ク) パイ ローン(グ)パヤバーン クラッ(プ) / カー
(Yaak pai roong phayabarn mark Krab/Ka)
อยาก ไป โรงพยาบาล ครับ/ค่ะ
ホテルに帰りたい ヤー(ク) グラッブ ローンレァーム クラッ(プ) / カー
(Yaak grab roong raem Krab/Ka)
อยาก กลับ โรงแรม ครับ/ค่ะ
水が飲みたい ヤー(ク) ドゥーム ナーム (マーク) クラッ(プ) / カー
(Yaak duerm naam Krab/Ka)
อยาก ดื่ม น้ำ ครับ/ค่ะ
  • ムアン(グ)タイ: タイ ("ムンタイ"みたいに聞こえます)
  • マーク: とても
  • トイレ: ホン(グ)ナーム
  • 病院: ローン(グ)パヤバーン
  • 帰る: グラッブ
  • ホテル: ローンレァーム
  • ドゥーム: 飲む
  • ナーム: 水

 ↑先頭へ戻る 

どちらが〜ですか?

タイ語で「どちらが〜ですか?」は、「アンナイ 〜 クワー クラッ(プ)/カー」を使います。
意味 タイ語 緑:アクセント / 青:男性 / ピンク:女性
どちらが、おいしいですか? ンナ ロイ クワー ガン クラッ(プ) / カー
(AnNai Aroi Kwaa Gun Krab/Ka)
อันไหน อร่อย กว่า กัน ครับ/คะ
ここで「ガン」ですが、なくても良さそうですが、ないとどうも不自然なようです。
(私にはその感覚は分かりませんが。^-^;) )
「アロイ」(おいしい)のところに、例えば以下のような単語を入れ替えれば、いろいろな表現ができますね。

  • トゥー(ク): 安い  ถูก
  • ペーン(Pang): 高い  แพง
  • ペッ(ド): からい  เผ็ด
  • スワイ: きれい  สวย
  • ディー: 良い  ดี

  • アンナイ: どちら (which one)
  • アロイ: おいしい
  • クワー: より (more)
  • ガン : より (than)

 ↑先頭へ戻る 

彼/彼女は誰ですか?

タイ語で「彼/彼女は誰ですか?」と聞きたい場合は、
意味 タイ語 緑:アクセント / 青:男性 / ピンク:女性
彼/彼女は誰ですか? カオ/トァー クー クライ クラッ(プ)/カー
(khao/thur kheuu khrai krab/ka)
เขา/เธอ คือ ใคร ครับ/คะ
この「〜 クー クライ」で、「〜は誰ですか?」となります。
(「クー」の代わりに「ペン」を使って「〜 ペン クライ」でもOK)

  • カオ : 彼
  • トァー: 彼女
  • クー : 〜です(is/am/are)
  • ペン : 〜です(is/am/are)
  • クライ: 誰
  • クー クライ: 〜は誰ですか?

 ↑先頭へ戻る 

どう読みますか?

タイ語で「これはどう読みますか?」と聞きたい場合は、
意味 タイ語 緑:アクセント / 青:男性 / ピンク:女性
これはどう読みますか? ニー アーン ワー ヤンガイ クラッ(プ)/カー
(nii aan waa yangai krap/ka)
นี่ อ่าน ว่า ยังไง ครับ/คะ
  • ニー : これ (「あれ」という場合には「ナン」)
  • アーン: 読む
  • ワー : 「アーン ワー」で「〜と読む」
  • ヤンガイ: どのように

 このフレーズを覚えて、いろいろ聞いちゃいましょうね。^-^;)

 ↑先頭へ戻る