English

<今日のバンコク> 気温/時間

【タイ語】 お仕事編

タイ語で、仕事に行ってきまーす、仕事がんばってね、のお仕事編、行ってみましょう。

タイでは、みんなどのように仕事してるんでしょう?
働きすぎには注意しましょうね。^◇^)



行って来ます/ただいまー

まずは、仕事に出かけるとき、帰ってきたときの表現ですね。
意味 言い方 緑:アクセント / 青:男性 / ピンク:女性
仕事がんばってね タングチャイ タムガーン ナ クラッ(プ) / カー
(Tangjai thahm-ngaan naa Krab/Ka)
ตั้งใจทำงานนะ ครับ/คะ
仕事に行ってきます ポム/ディチャン パイ タムガーン クラッ(プ) / カー
(Pom/Dichan pai thahm-ngaan Krab/Ka)
ผม/ดิฉัน ไปทำงาน ครับ/ค่ะ
今夜は帰りが遅いです クーンニー ポム/ディチャン ジャ グラッ(ブ) バーン ドゥッ(ク) クラッ(プ) / カー
(KheuunNee Pom/Dichan Ja Grab Baan Deuk Krab/Ka)
คืนนี้ ผม/ดิฉัน จะ กลับ บ้าน ดึก ครับ/ค่ะ
  • タングチャイ: 〜に注意を払う(Pay attention to 〜)
  • タムガーン: 仕事(をする)
  • ナ: 〜ね

  • ポム: 僕(男性の言い方)
  • ディチャン: 私(女性の言い方)
  • パイ: 行く

  • クーンニーィ: 今夜
  • ジャ: 未来を示します
  • グラッ(ブ): 帰る
  • バーン: 家
  • ドゥッ(ク): (夜)遅くに

    ※)「ドゥッ(ク)」は夜遅い場合に使います。
      昼間で遅い場合「サーイ」を使います。


  •  帰ってきたときは?
意味 言い方 緑:アクセント / 青:男性 / ピンク:女性
ただいまー トゥン バーン レーオ ナー
(Teung Baan Laew Naa)
ถึง บ้าน แล้ว นะ
  • トゥン: 到着する
  • バーン: 家
  • レーオ: 〜しました(過去)
  • ナー : 日本語で言う「〜ね」「〜よー」。 この場合は「帰ったよー」みたいな感じ。


 ↑先頭へ戻る 

忙しい/暇です

今日は忙しいですか? それとも暇? ^-^)。
意味 言い方 緑:アクセント / 青:男性 / ピンク:女性
今日は、とても忙しいです ワンニー マーマーク クラッ(プ) / カー
(Wan-nee yoong mark mark Krab/Ka)
วันนี้ยุ่งมากๆ ครับ/ค่ะ
今日は、ヒマです
(仕事がなくてヒマな場合)
ワンニー マイミー ンガーン タム クラッ(プ) / カー
(Wan-nee mai-mee ngaan tahm Krab/Ka)
วันนี้ไม่มีงานทำ ครับ/ค่ะ
今日は、ヒマです
(何もする事がなくてヒマな場合)
ワンニー マイミー アライ タム クラッ(プ) / カー
(Wan-nee mai-mee arai tahm Krab/Ka)
วันนี้ไม่มีอะไรทำ ครับ/ค่ะ
今日は、ヒマです
(何もする事がなくてヒマな場合の別の言い方)
ワンニー ワーン クラッ(プ) / カー
(Wan-nee waang Krab/Ka)
วันนี้ ว่าง ครับ/ค่ะ
  • ワンニーィ: 今日は
  • ユン: 忙しい
  • マーク: とても ("マークマーク"で "とーっても")
  • マイミー: ない、ありません
  • ンガーン: 仕事
  • タム: do (する)
  • マイミーアライ: なにもない(have nothing)
  • (マイミーアライ タムで have nothing to do となります)
  • ワーン: nothing to do/free


 ↑先頭へ戻る 

今日は残業

さて忙しいと、どうしても残業になっちゃいます。(残念)
残業はタイ語で言うと...
意味 言い方 緑:アクセント / 青:男性 / ピンク:女性
今日は、残業です。 ワンニー ポム/ディチャン ン タムガーン ルアンウェラー クラッ(プ)/カー
(Wan-nee Pom/Dichan tong tham ngaan luang waylaa krab/ka)
วันนี้ ผม/ดิฉัน ต้อง ทำงานล่วงเวลา ครับ/ค่ะ
今日は、残業です。 ワンニー ポム/ディチャン ン タムオー クラッ(プ)/カー
(Wan-nee Pom/Dichan tong tham oh krab/ka)
วันนี้ ผม/ดิฉัน ต้อง ทำโอ ครับ/ค่ะ
1つ目の「タムガーン ルアンウェラー」は改まった言い方(上司へ言う場合など)で、
2つ目の「タムオー」は友達との会話などで使われる言い方となります。

  • ワンニーィ: 今日は
  • トン: 〜しなくっちゃ(must/have to)
  • タムガーン: 働く
  • ルアンウェラー: 時間外の
  • タムガーン ルアンウェラー: 残業をする (改まった言い方)
  • タムオー: 残業する (友達との会話などでの言い方)

 ↑先頭へ戻る 

メールします

仕事ではよくメール(Email)使いますよね?
では、メールするなどをタイ語で言うと...
意味 言い方 緑:アクセント / 青:男性 / ピンク:女性
後でメール(Eメール)します ポム/ディチャン ジャ ソン(グ) イーメール トゥン クン パーイラン クラッ(ブ)/カー
(pom/dichan ja soang E-mail thueng khun paai-lang krab/ka)
ผม/ดิฉัน จะ ส่ง อีเมล์ ถึง คุณ ภายหลัง ครับ/ค่ะ
「メールします」は、タイ語で「メールを送る」として「ソン(グ)イーメール」となります。

  • ポム: 私(男性)
  • ディチャン: 私(女性)
  • ジャ: 未来
  • ソン(グ): 送る
  • イーメール: Email
  • トゥン: 〜へ
  • クン : あなた
  • パーイラン: 後で

 ↑先頭へ戻る 

今日はお休み

さて、忙しい、暇、というより、そもそも"お休みです" をタイ語で言ってみましょう。
意味 言い方 緑:アクセント / 青:男性 / ピンク:女性
今日は、お休みです。 ワンニー ペン ワン ユ(ッドゥ) クラッ(プ) / カー
(Wannii Pen Wan Yud Krab/Ka)
วันนี้ เป็น วันหยุด ครับ/ค่ะ
  • ワンニーィ: 今日は
  • ペン: "です"、というか、英語の "is/am/are"に相当するものもです。
  • ワンユ(ッドゥ): お休み
    (→ 細かく言えば、ワン: 日(day)、 ユ(ッドゥ): 止める(stop))

※)"昨日"や"明日"のことをいいたい場合は、単に"今日(ワンニー)"の部分を換えれば良いですね。

  • 昨日: ムア ワーン ニー
  • 明日: プルン ニー


  •  では、お休み以前に、仕事に行きたくない場合には、
意味 言い方 緑:アクセント / 青:男性 / ピンク:女性
今日は仕事に行きたくないナー ワンニー マイヤーク パイ タムガーン ルーイ ナー
(Wannii Mai Yaak Pai TamNgaan Loei naa)
วันนี้ ไม่อยาก ไปทำงาน เลย นะ
  • ワンニー: 今日は
  • マイヤーク: 〜したくない(「ヤーク」〜をしたい(口語))
  • パイ: 行く
  • タムガーン: 仕事
  • ルーイ: 語調をととのえる添え語みたいなもの(のようです)
  • ナー: ナー(日本語と同じ感じ)


  •  たまにはお休みしたいですよね。^-^;)
    ということで、夏休みですが、
意味 言い方 緑:アクセント / 青:男性 / ピンク:女性
もうすぐ夏休み イークマイナーン ワンユッドゥ ルードゥー ロー ガムラン ジャ マー トゥン レェー
(EekMaiNarn Wanyud Ruduu Rorn Gamrang Ja Maa Tung Laew)
อีกไม่นาน วันหยุดฤดูร้อน กำลัง จะ มาถึงแล้ว
夏休みも、もう終わりました ワンユッドゥ ルードゥー ロー ダーイ パーン パイ レェー
(Wanyud Ruduu Rorn Daai Paan Pai Laew)
วันหยุดฤดูร้อน ได้ผ่าน ไป แล้ว
  • イークマイナーン: もうすぐ
  • ワンウッドゥ ルードゥー ローン: 夏休み
  • ガムラン: is going to
  • ジャ: 未来を示します
  • マー トゥン: 到着する
  • レーオ: (過去を示す)

  • ダーイ: もう
  • パーン: 過ぎる
  • パイ: 去る
    (パーン パイ レーオ: 過ぎ去った)

楽しい夏休みも、終わると悲しい...  ; . ;)


 ↑先頭へ戻る 

遅刻だー!

ではタイ語で、遅刻だー!急がなくっちゃ編、行ってみましょう。^◇^)
意味 言い方 緑:アクセント / 青:男性 / ピンク:女性
今日は、会社に遅刻しました ワンニー パイ タムガーン サー クラッ(プ) / カー
(Wannii Pai TamNgarn Saai Krab/Ka)
วันนี้ ไปทำงาน สาย ครับ/ค่ะ
急がなくっちゃ! ポム/ディチャン トン リー(ブ) パイ レーオ クラッ(プ) / カー
(Pom/Dichan Tong Reeb Pai Laew Krab/Ka)
ผม/ดิฉัน ต้อง รีบ ไป แล้ว ครับ/ค่ะ
  • ワンニーィ: 今日は
  • パイ: 行く
  • タムガーン: 仕事
  • サーイ: 遅れる

※)過去形
 この文だと、すでに起こった事なのか、これから起こることなのかが分かり辛いですが、タイの人は、これで理解するようです。(難しい...)
 より明確にしたい場合、「今日」というより「今朝(ムア チャウニー)」とか「いつ」を細かく明確にした方が、良いようですね。

  • トン: 〜しなくっちゃ(must/have to)
  • リー(ブ): 急ぐ
  • パイ: 行く
  • レェーオ: 本当に(強調)


 ↑先頭へ戻る 

予定があります

仕事では、色々な予定、例えば、打ち合わせや出張、アフター5の飲み会(?)などがありますね?
ではタイ語で、打ち合わせから行ってみましょう。
意味 言い方 緑:アクセント / 青:男性 / ピンク:女性
今日は午前中に、打ち合わせがあります ムア チャオ ニー ポム/ディチャン ミー プチュム クラッ(プ) / カー
(Mua Chao Nii Pom/Dichan Mee Prachum Krab/Ka)
เมื่อเช้านี้ ผม/ดิฉัน มี ประชุม ครับ/ค่ะ
  • ムアチャオニーィ: 今朝、午前中
  • ポム: 私(男性)
  • ディチャン: 私(女性)
  • ミー: 持つ、ある
  • プラチュム: 打ち合わせ

午前中のかわりに、午後、と言う場合は、「ムアチャオニーィ」の代わりに、「トーン バーイ」(Torn Baay)を使いましょう。

そのほかの、日時の言い方は、「年月日や曜日」を参照してみてね。


 ↑先頭へ戻る 

給料もらいました

何かとうまくいかない仕事も、やはりお給料日やボーナスもらうと、やる気が出て来ますね?
(え? 額見てがっかり? いや、それを言われても... ^◇^) )
意味 言い方 緑:アクセント / 青:男性 / ピンク:女性
今日は給料日です。 ワンニー ワン ジャイ ンガン ドゥアン
(Wan-nee wan jaai ngern duarn)
วันนี้ วันจ่าย เงินเดือน
今日は給料日です。 ワンニー ンガン ドゥアン オー(ク)
(Wan-nee ngern duarn ork)
วันนี้ เงินเดือน ออก
金曜日にボーナスもらいました ムアワンスック ポムディチャン ダーイラッ(ブ) ボーナス レェー
(Mua wansuk pom/dichan daai-rab bonus laew)
เมื่อ วันศุกร์ ผม/ดิฉัน ได้รับ โบนัส แล้ว
給料日が待ち遠しいです ポムディチャン テァーブ ジャ ロー ハイトゥ ワン ングン ドゥアン オーク マイ クラッ(ブ)カー
(pom/dichan taeb-ja-ror haitung wan-ngern-duan-oak maiwai krab/ka)
ผม/ดิฉัน แทบจะรอ ให้ถึง วัน เงินเดือน ออก ไม่ไหว ครับ/ค่ะ
  • ワンニーィ: 今日
  • ワンジャインガンドゥアン: 給料日
  • ンガンドゥアン: 給料
  • オー(ク): 出る

  • ムアワンスック: 金曜日
  • ポム: 私(男性)
  • ディチャン: 私(女性)
  • ダーイラッ(ブ): もらった
  • レェーオ: 過去形に用います

  • ポム: 私(男性)
  • ディチャン: 私(女性)
  • テァーブ ジャ: ほとんど
  • ロー: 待つ
  • ハイ: 〜まで
  • トゥン: 届く
  • ワンウグンドゥアンオーク: 給料日 
  • マイワイ: できない

曜日などの言い方は、「年月日や曜日」を参照してみてね。

 ↑先頭へ戻る